Many people use the terms “translator” and “interpreter” interchangeably — but they are not the same. While both professions involve converting information from one language to another, the medium and skill sets differ significantly.
At Flyrich Sworn Translation (Pvt) Ltd, we provide both professional translation and interpretation services in Sri Lanka and internationally.
What Does a Translator Do?
A translator works with written content — translating documents such as:
- Legal contracts
- Academic transcripts
- Birth, marriage, and death certificates
- Medical reports
- Manuals and brochures
Translators have time to research, edit, and ensure the accuracy of the final text. Translation requires deep linguistic knowledge, writing skills, and subject-matter expertise.
What Does an Interpreter Do?
An interpreter, on the other hand, works with spoken language — providing real-time communication between speakers of different languages.
Types of interpretation include:
- Simultaneous interpretation (spoken instantly, often during conferences or court hearings)
- Consecutive interpretation (after the speaker pauses, often in interviews or medical settings)
Our interpreters are trained for high-pressure environments, such as:
- Police interrogations
- Legal courtrooms
- Military briefings
- Medical consultations
Translation vs Interpretation at Flyrich
At Flyrich Sworn Translation, we offer certified human-powered translation and interpretation across Sinhala, Tamil, English, and 120+ global languages.
- We do not rely on AI tools for sensitive or official tasks
- Our team includes certified, experienced professionals
- We provide both on-site and Zoom-based interpretation
Whether you need a document translated or live interpretation for a legal or medical setting, we have you covered.
Contact us: info@flyrichsworntranslation.org